Joshua 14:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Geef mij daarom het bergland dat de Heer mij toen heeft beloofd. Je hebt gehoord dat daar nu nog Enakieten wonen in grote steden met muren er omheen. Maar misschien zal de Heer met mij zijn. Dan zal ik hen kunnen wegjagen, zoals de Heer gezegd heeft."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nu dan, geef mij dit bergland, waarover de HEERE op die dag gesproken heeft. U hebt zelf immers op die dag gehoord dat daar de Enakieten waren, en grote versterkte steden. Misschien zal de HEERE met mij zijn, zodat ik hen verdrijf, zoals de HEERE gesproken heeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Geef mij daarom dit bergland, waarvan de HERE te dien dage gesproken heeft, want gij zelf hebt toen gehoord, dat daar Enakieten zijn met grote, versterkte steden; wellicht zal de HERE met mij zijn en zal ik hen verdrijven, zoals de HERE gesproken heeft.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Geef me nu deze bergstreek, waarover Jahweh destijds gesproken heeft; want ge hebt toen zelf gehoord, dat daar Anakieten wonen, en grote versterkte steden zijn. Wellicht zal ik ze, naar het woord van Jahweh, met zijn hulp kunnen uitdrijven
Dutch 2007 (HTB)
Daarom vraag ik u mij het heuvelgebied te geven, dat de HERE mij heeft beloofd. U zult zich herinneren dat wij toen als verkenners zagen hoe daar de Reuzen in grote, ommuurde steden woonden. Maar als de HERE mij helpt, zal ik hen uit het land verdrijven."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Geef mij daarom nu het gebergte dat de Heer*** mij toen heeft beloofd. U hebt destijds zelf gehoord dat daar Enakieten woonden en dat ze grote, versterkte steden hadden. Maar als de Heer*** met mij is, zal ik hen kunnen verdrijven, zoals de Heer*** beloofd heeft."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Nu dan, geef mij dit gebergte, waarover de HEERE op die dag gesproken heeft, want je hebt het op die dag zelf gehoord dat de Enakieten daar waren en grote, versterkte steden. Misschien zal de HEERE met mij zijn en zal ik hen kunnen verdrijven, zoals de HEERE gesproken heeft.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarom vraag ik u mij het heuvelgebied te geven dat de Here mij heeft beloofd. U zult zich herinneren dat wij toen als verkenners zagen hoe daar de Enakieten, een volk van reuzen, in grote, ommuurde steden woonden. Maar als de Here mij helpt, zal ik hen uit het land verdrijven.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En nu, geef mij dit gebergte, waarvan de HEERE te dien dage gesproken heeft; want gij hebt het te dienzelven dage gehoord, dat de Enakieten aldaar waren, en dat er grote vaste steden waren; of de HEERE met mij ware, dat ik hen verdreef, gelijk als de HEERE gesproken heeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En nu, geef mij dit gebergte, waarvan de HEERE te dien dage gesproken heeft; want gij hebt het te dienzelven dage gehoord, dat de Enakieten aldaar waren, en dat er grote vaste steden waren; of de HEERE met mij ware, dat ik hen verdreef, gelijk als de HEERE gesproken heeft.