Joshua 15:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De oostgrens liep langs de Zoutzee tot waar de Jordaan in de Zoutzee uitkomt. De noordgrens begon waar de Jordaan in de Zoutzee uitkomt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De oostgrens is de Zoutzee tot aan de monding van de Jordaan. De grens aan de noordzijde begint bij de baai van de zee, vanaf de monding van de Jordaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De oostgrens was de Zoutzee tot aan de uitmonding van de Jordaan. De grens aan de noordzijde begon bij de zeeboezem aan de uitmonding van de Jordaan:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De oostelijke grens was de Zoutzee tot aan de monding van de Jordaan. De noordelijke grens begon bij de baai aan de uitmonding van de Jordaan;
Dutch 2007 (HTB)
De oostgrens liep van de Zoutzee tot de monding van de Jordaan. De noordgrens begon bij het punt waar de Jordaan in de Zoutzee uitmondt,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De oostgrens is de Zoutzee tot aan de monding van de Jordaan. De noordgrens begint bij de noordelijke punt van de Zoutzee, bij de monding van de Jordaan,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De oostelijke grens is de Zoutzee bij de monding van de Jordaan en de grens voor de noordzijde begint bij de zeebaai, bij de monding van de Jordaan,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De oostgrens liep van de Zoutzee tot de monding van de Jordaan. De noordgrens begon bij het punt waar de Jordaan in de Zoutzee uitmondt,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De landpale nu tegen het oosten zal de Zoutzee zijn, tot aan het uiterste van de Jordaan; en de landpale, aan de zijde tegen het noorden, zal zijn van de tong der zee, van het uiterste van de Jordaan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De landpale nu tegen het oosten zal de Zoutzee zijn, tot aan het uiterste van de Jordaan; en de landpale, aan de zijde tegen het noorden, zal zijn van de tong der zee, van het uiterste van de Jordaan.