Joshua 17:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de stam van Manasse kon deze steden niet helemaal veroveren. Het lukte de Kanaänieten om er te blijven wonen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De nakomelingen van Manasse waren niet in staat de inwoners van die steden te verdrijven, want de Kanaänieten wilden in dat land blijven wonen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De Manassieten konden echter deze steden niet in bezit nemen, want de Kanaänieten slaagden erin in dat land te blijven wonen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De kinderen van Manasse konden die steden echter niet veroveren, zodat de Kanaänieten rustig in dit land bleven wonen.
Dutch 2007 (HTB)
Maar omdat de nakomelingen van Manasse er niet in slaagden de inwoners van deze steden te verdrijven, bleven de Kanaänieten er wonen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De stam Manasse kon de inwoners van deze steden echter niet verdrijven, want de Kanaänieten wisten zich in het gebied te handhaven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De zonen van Manasse konden hen deze steden niet als erfdeel afnemen, want de Kanaänieten waren vastbesloten om in het land te blijven wonen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar omdat de nakomelingen van Manasse er niet in slaagden de inwoners van deze steden te verdrijven, bleven de Kanaänieten er wonen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de kinderen van Manasse konden de inwoners van die steden niet verdrijven; want de Kanaänieten wilden in hetzelve land wonen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de kinderen van Manasse konden de inwoners van die steden niet verdrijven; want de Kanaanieten wilden in hetzelve land wonen.