Joshua 19:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Vandaar recht naar het oosten naar Gat-Hefer, Et-Kazin en Rimmon-Metohar. Dan in een boog om Nea heen,
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vandaar gaat hij naar het oosten, waar de zon opgaat, langs Gath-Hefer, in Eth-Kazin, en hij komt uit in Rimmon-Methoar (dat is Nea).
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
vandaar ging zij zuiver oostwaarts naar Gat-Hachefer, naar Et-Kasin en kwam uit bij Rimmon, dat zich uitstrekt in de richting van Nea.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Vandaar liep ze oostwaarts over Gat-Chéfer naar Et-Kasin, en kwam uit bij Rimmon. Dan boog ze om naar Nea,
Dutch 2007 (HTB)
Verder naar het oosten raakte de grenslijn Gath-Hefer, Eth-Kazin en Rimmon en draaide in de richting van Nea.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
vervolgens recht naar het oosten naar Gat-Hefer, Et-Kazin en Rimmon-Metohar, met een boog om Nea heen,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarvandaan steekt hij oostwaarts over, richting de zons opgang, naar Gath-Hefer, naar Eth-Kazin en hij komt uit bij Rimmon en buigt af naar Nea.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Verder naar het oosten raakte de grenslijn Gath-Chefer, Eth-Kazin en Rimmon en draaide in de richting van Nea.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En van daar gaat zij oostwaarts door naar den opgang, naar Gath-Hefer, te Eth-Kazin, en zij komt uit te Rimmon-Methóar, hetwelk is Nea.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En van daar gaat zij oostwaarts door naar den opgang, naar Gath-Hefer, te Eth-Kazin, en zij komt uit te Rimmon-Methoar, hetwelk is Nea.