Joshua 2:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jozua stuurde twee verkenners op pad vanuit Sittim. Zij moesten in het geheim het land en de stad Jericho gaan verkennen. Ze gingen naar Jericho en kwamen in het huis van de hoer Rachab. Daar bleven ze overnachten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarna stuurde Jozua, de zoon van Nun, er vanuit Sittim in het geheim twee mannen als verkenners op uit, en zei: Ga op weg, bekijk het land en Jericho. Zij gingen en kwamen in het huis van een vrouw, een hoer, van wie de naam Rachab was, en zij sliepen daar.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Jozua, de zoon van Nun, zond van Sittim heimelijk twee verspieders uit met de opdracht: Gaat heen, neemt het land in ogenschouw en Jericho. Zij gingen dan en kwamen in het huis van een hoer, Rachab geheten, waar zij gingen slapen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarna zond Josuë, de zoon van Noen, van Sjittim uit heimelijk twee verkenners met de opdracht: Gaat het land en vooral Jericho verkennen. Dezen trokken er dus op uit, en namen hun intrek in het huis van een deerne, die Rachab heette, om er te overnachten.
Dutch 2007 (HTB)
Daarop stuurde Jozua twee spionnen vanuit het kamp bij Sittim de rivier over om het gebied aan de overkant van de rivier te verkennen, in het bijzonder Jericho. De spionnen vertrokken en gingen het huis binnen van Rachab, een prostituée. Zij wilden daar de nacht doorbrengen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jozua, de zoon van Nun, stuurde vanuit Sittim twee verkenners eropuit met de opdracht heimelijk het land en de stad Jericho te verkennen. Ze gingen op pad en kwamen in het huis van een vrouw, een hoer, die Rachab heette, om daar te overnachten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jozua, de zoon van Nun, zond vanuit Sittim twee mannen in het geheim op verkenning uit en zei: “Ga heen, bekijk het land en Jericho.” Zij gingen en kwamen bij het huis van een vrouw, een hoer, die Rachab heette en zij sliepen daar.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarop stuurde Jozua twee spionnen vanuit het kamp bij Sittim de rivier over om het gebied aan de overkant van de rivier te verkennen, in het bijzonder Jericho. De spionnen vertrokken en gingen het huis binnen van Rachab, een prostituee. Zij wilden daar de nacht doorbrengen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Jozua nu, de zoon van Nun, had twee mannen, die heimelijk verspieden zouden, gezonden van Sittim, zeggende: Gaat heen, bezichtigt het land en Jericho. Zij dan gingen, en kwamen ten huize van een vrouw, een hoer, wier naam was Rachab, en zij sliepen daar.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Jozua nu, de zoon van Nun, had twee mannen, die heimelijk verspieden zouden, gezonden van Sittim, zeggende: Gaat heen, bezichtigt het land en Jericho. Zij dan gingen, en kwamen ten huize van een vrouw, een hoer, wier naam was Rachab, en zij sliepen daar.