Joshua 2:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als we het land binnen komen, moet je dit rode touw uit het raam hangen waardoor je ons naar beneden hebt laten zakken. Zorg dat je vader en moeder, je broers en zussen en je hele familie bij jou in huis zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zie, als wij in het land komen, moet u dit koord van scharlaken draad aan het venster binden waardoor u ons hebt neergelaten. En verzamel bij u in huis uw vader, uw moeder, uw broers en heel uw familie.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zie, wanneer wij het land binnenkomen, moet gij dit koord van scharlakendraad binden aan het venster waardoor gij ons hebt neergelaten, en uw vader en uw moeder, uw broeders en de gehele familie bij u in huis bijeenbrengen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Als we het land binnentrekken, moet ge dit rode koord aan het venster binden, waardoor ge ons omlaag hebt gelaten, en uw vader en moeder, uw broers en heel uw familie in dit huis bij elkaar brengen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
wanneer we het land binnentrekken, moet je dit scharlakenrode koord vastmaken aan het raam waardoor je ons nu naar beneden laat zakken. Zorg dat je vader en moeder, je broers en je hele familie bij jou in huis zijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
tenzij je ervoor zorgt, wanneer wij het land binnenkomen, dat je dit scharlaken koord, waarmee je ons hebt neergelaten hebt, aan het venster vastbindt en jij jouw vader en je moeder en je broers en heel het huis van je vader bij jou in huis bijeenbrengt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zie, wanneer wij in het land komen, zo zult gij dit snoer van scharlakendraad aan het venster binden, door hetwelk gij ons zult nedergelaten hebben; en gij zult tot u in het huis vergaderen uw vader, en uw moeder, en uw broeders, en het ganse huisgezin uws vaders.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zie, wanneer wij in het land komen, zo zult gij dit snoer van scharlakendraad aan het venster binden, door hetwelk gij ons zult nedergelaten hebben; en gij zult tot u in het huis vergaderen uw vader, en uw moeder, en uw broeders, en het ganse huisgezin uws vaders.