Joshua 2:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar ze had hen op het dak laten klimmen. Daar had ze hen verstopt onder stro dat ze daar had liggen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar zij had hen op het dak laten klimmen en hen verborgen onder de vlasstengels, die door haar op het dak uitgespreid waren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij had hen echter op het dak doen klimmen en hen verborgen onder de vlasstengels, die zij uitgespreid had liggen op het dak.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar zij had de mannen naar het dak gebracht, en ze verborgen onder vlasstengels, die zij op het dak had uitgespreid.
Dutch 2007 (HTB)
In werkelijkheid had zij de mannen naar het dak gebracht en verborgen onder vlasstengels, die daar lagen te drogen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar ze had hen mee naar boven genomen, het platte dak op, en hen verborgen onder bundels vlas die ze daar te drogen had liggen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar zij had hen op het dak laten klimmen en hen onder het vlas van de vlas bundels verstopt, die voor haar op het dak waren neergelegd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In werkelijkheid had zij de mannen naar het dak gebracht en verborgen onder vlasstengels die daar lagen te drogen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar zij had hen op het dak doen klimmen, en zij had hen verstoken onder de vlasstoppelen, die van haar op het dak beschikt waren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar zij had hen op het dak doen klimmen, en zij had hen verstoken onder de vlasstoppelen, die van haar op het dak beschikt waren.