Joshua 22:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hoe komen jullie er dan bij om nu wéér ontrouw te zijn aan de Heer? Als jullie vandaag tegen de Heer in opstand komen, zal Hij morgen op het héle volk woedend zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ú keert zich heden van achter de HEERE af. Als ú heden in opstand komt tegen de HEERE, zal het gebeuren dat Hij morgen zeer toornig zal zijn op heel de gemeenschap van Israël.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zoudt gij u thans van de HERE afkeren? Als gij heden in opstand komt tegen de HERE, zal Hij morgen tegen de gehele gemeente van Israël toornen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toch keert ge u heden van Jahweh af! Maar als gij vandaag tegen Jahweh opstaat, breekt morgen zijn toorn over het hele volk van Israël los.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als jullie nu de Heer*** verlaten en vandaag tegen de Heer*** in opstand komen, zal morgen zijn hevige toorn tegen de hele gemeenschap van Israël ontbranden!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Keren jullie je nu ook nog van achter de HEERE af en moet het dan zover komen dat als jullie vandaag tegen de HEERE in opstand komen, Hij morgen toornig zal worden op heel de gemeente van Israël?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dewijl gij u heden van achter den HEERE afkeert, het zal dan geschieden, als gij heden wederspannig zijt tegen den HEERE, zo zal Hij Zich morgen grotelijks vertoornen tegen de ganse gemeente van Israël.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dewijl gij u heden van achter den HEERE afkeert, het zal dan geschieden, als gij heden wederspannig zijt tegen den HEERE, zo zal Hij Zich morgen grotelijks vertoornen tegen de ganse gemeente van Israel.