Joshua 22:27 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het is bedoeld als teken tussen jullie en ons, tussen jullie families en onze families ná ons. Hiermee laten we zien dat we ons zullen houden aan de dienst voor de Heer met onze brand-offers, vlees-offers en dank-offers. Dan zullen jullie kinderen later niet tegen onze kinderen kunnen zeggen: 'Jullie horen niet bij de Heer.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
maar laat het een getuige zijn tussen ons en u, en tussen de generaties na ons, opdat wij de dienst van de HEERE voor Zijn aangezicht zouden verrichten met onze brandoffers, met onze slachtoffers en met onze dankoffers, en uw kinderen morgen niet tegen onze kinderen zouden zeggen: U hebt geen deel aan de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
maar het zij getuige tussen ons en u, en tussen onze geslachten na ons, dat wij de dienst des HEREN voor zijn aangezicht zullen waarnemen met onze brandoffers, slachtoffers en vredeoffers. Dan zullen uw kinderen later niet tot onze kinderen kunnen zeggen: Gij hebt geen deel aan de HERE.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
maar als een getuige tussen ons en u en onze nakomelingen na ons, dat wij met onze brand-, slacht- en vredeoffers Jahweh’s aanschijn willen dienen, zodat uw kinderen later tot de onze niet zeggen: "Gij hebt geen deel aan Jahweh!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
maar als getuige tussen jullie en ons, tussen jullie nageslacht en dat van ons, dat wij in de tegenwoordigheid van de Heer*** zullen komen om Hem te dienen met onze brandoffers, vleesoffers en vredeoffers, en jullie kinderen later niet tegen onze kinderen zullen zeggen: 'Jullie horen niet bij de Heer***.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
maar opdat het getuige zal zijn tussen ons en jullie en tussen onze generaties na ons, opdat wij de dienst van de HEERE voor zijn aangezicht mogen verrichten met onze brandoffers, met onze slacht offers en met onze vredeoffers en opdat jullie zonen niet morgen tegen onze zonen zouden zeggen: Jullie hebben geen deel aan de HEERE.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar dat het een getuige zij tussen ons en tussen ulieden, en tussen onze geslachten na ons, opdat wij den dienst des HEEREN voor Zijn aangezicht dienen mochten met onze brandofferen, en met onze slachtofferen, en met onze dankofferen; en dat uw kinderen tot onze kinderen morgen niet zeggen: Gijlieden hebt geen deel aan den HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar dat het een getuige zij tussen ons en tussen ulieden, en tussen onze geslachten na ons, opdat wij den dienst des HEEREN voor Zijn aangezicht dienen mochten met onze brandofferen, en met onze slachtofferen, en met onze dankofferen; en dat uw kinderen tot onze kinderen morgen niet zeggen: Gijlieden hebt geen deel aan den HEERE.