Joshua 22:34 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En de stammen van Ruben en Gad noemden het altaar Ed [(= 'getuige')]. "Want," zeiden ze, "dit altaar is een getuige voor hen en voor ons dat de Heer onze God is."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de nakomelingen van Ruben en de nakomelingen van Gad noemden dat altaar: Laat het een getuige zijn tussen ons dat de HEERE God is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de Rubenieten en de Gadieten noemden het altaar: Het is getuige tussen ons, dat de HERE God is.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En de Rubenieten en Gadieten noemden het altaar: "Getuige"; want het is getuige tussen ons, dat Jahweh God is.
Dutch 2007 (HTB)
De mannen van Ruben en Gad noemden het altaar 'het getuigenisaltaar'. Zij zeiden: "Het is een getuige tussen ons en hen dat de HERE ook onze God is."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En de stammen Ruben en Gad noemden het altaar Getuige, "want," zeiden zij, "dit altaar is getuige tussen hen en ons dat de Heer*** onze God is."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De zonen van Ruben en de zonen van Gad noemden dat altaar: “Het zal getuige tussen ons zijn dat de HEERE GOD is.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De mannen van Ruben en Gad noemden het altaar ‘het getuigenisaltaar.’ Zij zeiden: ‘Het is een getuige tussen ons en hen dat de Here ook onze God is.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de kinderen van Ruben en de kinderen van Gad noemden dat altaar: Dat het een getuige zij tussen ons, dat de HEERE God is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de kinderen van Ruben en de kinderen van Gad noemden dat altaar: Dat het een getuige zij tussen ons, dat de HEERE God is.