Joshua 23:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want de Heer heeft grote en machtige volken voor jullie weggejaagd. Niemand heeft jullie tot nu toe kunnen tegenhouden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De HEERE heeft immers grote en machtige volken van voor uw ogen verdreven. En wat u betreft: niemand heeft tegenover u stand kunnen houden tot op deze dag.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De HERE toch heeft grote en machtige volken voor u uitgedreven, en wat u aangaat: niemand heeft voor u kunnen standhouden tot op deze dag.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want Jahweh dreef grote en sterke volken voor u uit, zodat tot op de dag van vandaag niemand het tegen u heeft kunnen uithouden.
Dutch 2007 (HTB)
Hij heeft grote en sterke volken voor u verdreven en niemand is in staat gebleken u te verslaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want de Heer*** heeft grote en machtige volken voor jullie verdreven en tot op de dag van vandaag heeft niemand tegen jullie kunnen standhouden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De HEERE heeft grote en machtige volken voor jullie uit uit hun erfdeel verdreven. En wat jullie betreft, niemand heeft tot op deze dag tegenover jullie kunnen standhouden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij heeft grote en sterke volken voor u verdreven en niemand is in staat gebleken u te verslaan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want de HEERE heeft van uw aangezicht verdreven grote en machtige volken; en u aangaande, niemand heeft voor uw aangezicht bestaan, tot op dezen dag toe.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want de HEERE heeft van uw aangezicht verdreven grote en machtige volken; en u aangaande, niemand heeft voor uw aangezicht bestaan, tot op dezen dag toe.