Joshua 24:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar het volk antwoordde: "Nee, we zullen de Heer dienen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarop zei het volk tegen Jozua: Nee, wij zullen voorzeker de HEERE dienen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het volk zeide echter tot Jozua: Neen, maar de HERE zullen wij dienen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar het volk zei tot Josuë: Niets daarvan; want Jahweh willen we dienen!
Dutch 2007 (HTB)
Maar het volk verklaarde opnieuw: "Wij kiezen voor de HERE!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar het volk antwoordde: "Nee, we zullen beslist de Heer*** dienen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei het volk tegen Jozua: “Nee, want wij zullen de HEERE dienen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar het volk verklaarde opnieuw: ‘Wij kiezen voor de Here!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide het volk tot Jozua: Neen, maar wij zullen den HEERE dienen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide het volk tot Jozua: Neen, maar wij zullen den HEERE dienen.