Joshua 24:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jozua zei: "Doe dan nu alle afgoden weg die jullie nog hebben. Verlang er met je hele hart naar om de Heer te gehoorzamen, de God van Israël."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nu dan, doe de vreemde goden weg die te midden van u zijn, en richt uw hart op de HEERE, de God van Israël.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Nu dan, doet de vreemde goden weg, die in uw midden zijn, en neigt uw harten tot de HERE, de God van Israël.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Welaan, doet dus de vreemde goden weg, die onder u zijn, en neigt uw hart tot Jahweh, Israëls God.
Dutch 2007 (HTB)
"Goed", zei hij, "dan moet u alle afgodsbeelden die u bezit, vernietigen en voortaan de HERE, de God van Israël, gehoorzamen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Doe dan nu alle andere goden bij jullie weg en richt je met je hele hart op de Heer***, de God van Israël."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Nu dan, doe de vreemde goden, die in jullie midden zijn, weg en richt jullie harten op de HEERE, de GOD van Israël.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Goed,’ zei hij, ‘dan moet u alle afgodsbeelden die u bezit, vernietigen en voortaan de Here, de God van Israël, gehoorzamen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En nu, doet de vreemde goden weg, die in het midden van u zijn, en neigt uw harten tot den HEERE, den God van Israël.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En nu, doet de vreemde goden weg, die in het midden van u zijn, en neigt uw harten tot den HEERE, den God van Israel.