Joshua 24:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Ik nam jullie voorvader Abraham mee naar deze kant van de Rivier en bracht hem naar het land Kanaän. Hij trok door het hele land. Ik gaf hem een zoon: Izaäk.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen nam Ik uw vader Abraham van de overzijde van de rivier en liet hem door heel het land Kanaän gaan. Ik maakte zijn nageslacht talrijk en gaf hem Izak.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Ik nam uw vader Abraham van de overzijde der Rivier, en leidde hem door het gehele land Kanaän; Ik maakte zijn nakomelingschap talrijk en schonk hem Isaak.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Ik nam uw vader Abraham van de overkant der Rivier, liet hem heel het land Kanaän doortrekken, maakte zijn nakomelingschap talrijk en schonk hem Isaäk.
Dutch 2007 (HTB)
Ik haalde uw voorvader Abraham weg uit dat land aan de overkant van de rivier, leidde hem naar het land Kanaän en gaf hem door zijn zoon Isaäk vele nakomelingen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Ik haalde jullie voorvader Abraham weg van de overzijde van de Rivier en liet hem door het hele land Kanaän rondtrekken. Ik gaf hem nageslacht en schonk hem Izaäk.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen nam Ik jullie vader Abraham van de overzijde van de rivier de Eufraat en liet hem door heel het land Kanaän trekken. Ik vermeerderde zijn zaad en gaf hem Izak.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik haalde uw voorvader Abraham weg uit dat land aan de overkant van de rivier, leidde hem naar het land Kanaän en gaf hem door zijn zoon Isaak vele nakomelingen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen nam Ik uw vader Abraham van gene zijde der rivier, en deed hem wandelen door het ganse land Kanaän; Ik vermeerderde ook zijn zaad en gaf hem Izak.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen nam Ik uw vader Abraham van gene zijde der rivier, en deed hem wandelen door het ganse land Kanaan; Ik vermeerderde ook zijn zaad en gaf hem Izak.