Joshua 24:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Later stuurde Ik Mozes en Aäron daarheen en strafte Egypte. Ik bevrijdde jullie voorouders uit Egypte.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zond Ik Mozes en Aäron en Ik trof Egypte met plagen zoals Ik in het midden van dat land gedaan heb, en daarna leidde Ik u daaruit.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zond Ik Mozes en Aäron en sloeg Egypte, zoals Ik dat onder hen gedaan heb, en daarna leidde Ik u uit.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen zij dan een groot, machtig en talrijk volk waren geworden, en de Egyptenaren hen mishandelden, zond Ik Moses en Aäron, sloeg Egypte met de tekenen, die Ik daar wrochtte, en deed u er uitgaan.
Dutch 2007 (HTB)
Toen stuurde Ik Mozes en Aäron om vreselijke plagen over Egypte te brengen en bevrijdde Ik mijn volk uit dat land.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen zond Ik Mozes en Aäron, trof Egypte met mijn oordelen zoals jullie weten en leidde jullie daarna uit Egypte weg.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zond Ik Mozes en Aäron en Ik sloeg Egypte, zoals Ik dat onder hen gedaan heb, en daarna heb Ik jullie uitgeleid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen stuurde Ik Mozes en Aäron om vreselijke plagen over Egypte te brengen en bevrijdde Ik mijn volk uit dat land.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zond Ik Mozes en Aäron, en Ik plaagde Egypte, gelijk als Ik in deszelfs midden gedaan heb; en daarna leidde Ik u daaruit.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zond Ik Mozes en Aaron, en Ik plaagde Egypte, gelijk als Ik in deszelfs midden gedaan heb; en daarna leidde Ik u daaruit.