Joshua 24:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik bracht jullie in het land van de Amorieten, die aan de overkant van de Jordaan woonden. Toen zij jullie aanvielen, zorgde Ik ervoor dat jullie hen overwonnen. Ik vernietigde hen voor jullie en jullie veroverden hun land.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen bracht Ik u in het land van de Amorieten, die aan de overzijde van de Jordaan woonden. Die streden tegen u, maar Ik gaf hen in uw hand. U nam hun land in bezit, en Ik vaagde hen weg van voor uw ogen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik bracht u in het land der Amorieten, die aan de overzijde van de Jordaan woonden, en toen zij tegen u streden, gaf Ik hen in uw macht; gij naamt hun land in bezit, terwijl Ik hen voor u heen verdelgde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
bracht Ik u naar het land der Amorieten, die in het Overjordaanse woonden; zij streden tegen u, maar Ik leverde hen aan u over, en verdelgde hen voor u, zodat ge hun land in bezit hebt genomen.
Dutch 2007 (HTB)
Tenslotte bracht Ik u naar het land van de Amorieten aan de overzijde van de Jordaan. Zij vielen u aan, maar Ik vernietigde hen en gaf hun land aan u.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vervolgens bracht Ik jullie in het land van de Amorieten, die aan de overzijde van de Jordaan woonden. Zij streden tegen jullie, maar Ik gaf hen in jullie macht en jullie namen hun land in bezit. Ik verdelgde hen voor jullie.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik bracht jullie in het land van de Amorieten, die aan de overkant van de Jordaan woonden. Zij streden tegen jullie, maar Ik gaf hen in jullie handen en jullie namen hun land als erfdeel in bezit en Ik heb hen voor jullie ogen vernietigd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ten slotte bracht Ik u naar het land van de Amorieten aan de overzijde van de Jordaan. Zij vielen u aan, maar Ik vernietigde hen en gaf hun land aan u.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen bracht Ik u in het land der Amorieten, die over gene zijde van de Jordaan woonden, die streden tegen u; maar Ik gaf hen in uw hand, en gij bezat hun land erfelijk, en Ik verdelgde hen voor ulieder aangezicht.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen bracht Ik u in het land der Amorieten, die over gene zijde van de Jordaan woonden, die streden tegen u; maar Ik gaf hen in uw hand, en gij bezat hun land erfelijk, en Ik verdelgde hen voor ulieder aangezicht.