Joshua 24:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen maakte koning Balak van Moab zich klaar voor de strijd tegen Israël. Hij liet Bileam komen om jullie te vervloeken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vervolgens maakte Balak, de zoon van Zippor, de koning van Moab, zich gereed en streed hij tegen Israël. Hij zond boden en liet Bileam, de zoon van Beor, roepen om u te vervloeken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen maakte Balak, de zoon van Sippor, de koning van Moab, zich op en streed tegen Israël. Hij ontbood Bileam, de zoon van Beor, om u te vervloeken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen stond Balak op, de zoon van Sippor en koning van Moab, om Israël te beoorlogen; en hij liet Balaäm roepen, den zoon van Beor, om u te vervloeken.
Dutch 2007 (HTB)
Toen verklaarde koning Balak van Moab u de oorlog en hij vroeg Bileam, de zoon van Beor, of hij u wilde vervloeken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen bond Balak, de zoon van Zippor, de koning van Moab, de strijd aan met Israël. Hij liet Bileam, de zoon van Beor, halen om jullie te vervloeken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen stond Balak, de zoon van Zippor, de koning van Moab, op en hij streed tegen Israël. Hij zond afgezanten en liet Bileam, de zoon van Beor, roepen om jullie te vervloeken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen verklaarde koning Balak van Moab u de oorlog en hij vroeg Bileam, de zoon van Beor, of hij u wilde vervloeken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ook maakte zich Balak op, de zoon van Zippor, de koning der Moabieten, en hij streed tegen Israël; en hij zond heen, en deed Bíleam, den zoon van Beor, roepen, opdat hij u vervloeken zou.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ook maakt zich Balak op, de zoon van Zippor, de koning der Moabieten, en hij streed tegen Israel; en hij zond heen, en deed Bileam, den zoon van Beor, roepen, opdat hij u vervloeken zou.