Joshua 3:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Na die drie dagen gingen de leiders het tentenkamp door en zeiden tegen het volk:
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het gebeurde na verloop van drie dagen dat de beambten door het midden van het kamp gingen
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Na verloop van drie dagen gingen de opzieners de legerplaats door
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen de drie dagen ten einde waren, trokken de leiders het kamp door,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Na drie dagen gingen de beambten het kamp rond om het volk instructies te geven. Ze zeiden:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Na verloop van drie dagen gingen de opzieners dwars door het kamp heen
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op de derde dag gingen enkele aanvoerders het kamp door en gaven de volgende instructies: ‘Wanneer u de Levitische priesters de ark van het verbond met de Here, uw God, ziet dragen, volg hen dan. Waar wij heengaan, bent u nog nooit geweest, daarom zullen zij u de weg wijzen. Blijf echter ongeveer een kilometer achter hen, met een duidelijke ruimte tussen de ark en u, zorg ervoor dat u niet dichterbij komt.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het geschiedde, dat de ambtlieden, op het einde van drie dagen, door het midden des legers gingen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het geschiedde, dat de ambtlieden, op het einde van drie dagen, door het midden des legers gingen;