Joshua 3:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En Jozua zei tegen het volk: "Morgen zal de Heer grote wonderen voor jullie doen. Maak jullie dus klaar voor de Heer."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Verder zei Jozua tegen het volk: Heilig u, want morgen zal de HEERE wonderen doen in uw midden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Jozua zeide tot het volk: Heiligt u, want morgen zal de HERE in uw midden wonderen doen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En Josuë sprak tot het volk: Heiligt u; want morgen zal Jahweh wonderbare dingen onder u doen.
Dutch 2007 (HTB)
Toen droeg Jozua iedereen op zich te heiligen. "Morgen", zei hij, "zal de HERE een groot wonder verrichten."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En Jozua zei ook tegen het volk: "Jullie moeten je allemaal heiligen, want morgen zal de Heer*** grote wonderen bij jullie doen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jozua zei tegen het volk: “Heilig je, want morgen zal de HEERE wonderen in jullie midden doen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen droeg Jozua iedereen op zich te heiligen. ‘Morgen,’ zei hij, ‘zal de Here een groot wonder verrichten.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Jozua zeide ook tot het volk: Heiligt u! want morgen zal de HEERE wonderheden in het midden van ulieden doen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Jozua zeide ook tot het volk: Heiligt u! want morgen zal de HEERE wonderheden in het midden van ulieden doen.