Joshua 4:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De priesters die de kist van het verbond droegen, bleven midden in de Jordaan staan. Totdat het volk alles had gedaan wat de Heer tegen Jozua gezegd had. (Ze gehoorzaamden Jozua omdat hij door Mozes was aangewezen als zijn opvolger.) Haastig stak het volk de rivier over.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De priesters die de ark droegen, stonden in het midden van de Jordaan, totdat alle dingen voltooid waren die de HEERE Jozua geboden had tegen het volk te zeggen, overeenkomstig alles wat Mozes Jozua geboden had. Het volk haastte zich en het stak over.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De priesters nu, die de ark droegen, bleven midden in de Jordaan staan, totdat alles volbracht was, wat de HERE Jozua bevolen had tot het volk te spreken, naar alles wat Mozes Jozua geboden had; en het volk trok met haast over.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Intussen waren de priesters, die de ark droegen, midden in de Jordaan blijven staan, totdat alles geschied was, wat Jahweh Josuë had opgedragen, aan het volk te bevelen. In aller ijl trok het volk naar de andere kant;
Dutch 2007 (HTB)
De priesters die de ark droegen, bleven in het midden van de Jordaan staan tot al deze aanwijzingen die de HERE aan Jozua had gegeven, waren uitgevoerd. Ondertussen waren de andere Israëlieten snel door de rivierbedding getrokken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De priesters die de ark droegen, bleven midden in de Jordaan staan, totdat alles was gedaan wat de Heer*** door Jozua aan het volk had opgedragen, overeenkomstig de bevelen van Mozes aan Jozua. En het volk haastte zich naar de overkant.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De priesters die de Kist droegen, stonden midden in de Jordaan, totdat alles wat de HEERE aan Jozua geboden had om tot het volk te spreken, was uitgevoerd overeenkomstig alles wat Mozes aan Jozua geboden had, en het volk haastte zich en stak over.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De priesters die de ark droegen, bleven in het midden van de Jordaan staan tot al deze aanwijzingen die de Here aan Jozua had gegeven, waren uitgevoerd. Ondertussen waren de andere Israëlieten snel door de rivierbedding getrokken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De priesters nu, die de ark droegen, stonden midden in de Jordaan, totdat alle ding volbracht was, hetwelk de HEERE Jozua geboden had het volk aan te zeggen, naar al wat Mozes Jozua geboden had. En het volk haastte, en het trok over.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De priesters nu, die de ark droegen, stonden midden in de Jordaan, totdat alle ding volbracht was, hetwelk de HEERE Jozua geboden had het volk aan te zeggen, naar al wat Mozes Jozua geboden had. En het volk haastte, en het trok over.