Joshua 4:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het was de tiende dag van de eerste maand toen het volk de Jordaan overstak. En ze zetten hun tentenkamp op bij Gilgal, aan de oostkant van Jericho.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het volk was de tiende van de eerste maand uit de Jordaan opgeklommen, en zij sloegen hun kamp op in Gilgal, aan de oostkant van Jericho.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het volk nu is uit de Jordaan opgeklommen op de tiende der eerste maand en zij legerden zich te Gilgal, aan de oostelijke grens van Jericho.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Op de tiende dag van de eerste maand trok het volk van de Jordaan weg, en sloeg zijn legerplaats te Gilgal op, aan de oostelijke grens van Jericho.
Dutch 2007 (HTB)
Dit wonder gebeurde op de tiende dag van de eerste maand. Die dag stak het hele volk de Jordaan over en sloeg het kamp op bij Gilgal, aan de oostgrens van de stad Jericho.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het was de tiende dag van de eerste maand toen het volk de overkant van de Jordaan bereikte. En ze sloegen hun kamp op bij Gilgal, ten oosten van Jericho.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het volk was op de tiende van de eerste maand uit de Jordaan omhoog gekomen en zij sloegen hun kamp op in Gilgal, aan de oostzijde van Jericho.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dit wonder gebeurde op de tiende dag van de eerste maand. Die dag stak het hele volk de Jordaan over en sloeg het kamp op bij Gilgal, aan de oostgrens van de stad Jericho.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het volk nu was den tienden der eerste maand uit de Jordaan opgeklommen; en zij legerden zich te Gilgal, aan het oosteinde van Jericho.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het volk nu was den tiende der eerste maand uit de Jordaan opgeklommen; en zij legerden zich te Gilgal, aan het oosteinde van Jericho.