Joshua 4:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want jullie Heer God heeft de Jordaan voor ons laten opdrogen, totdat we waren overgestoken. Net zoals jullie Heer God vroeger heeft gedaan met de Rietzee.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
want de HEERE, uw God, heeft het water van de Jordaan voor uw ogen doen opdrogen, totdat u overgestoken was, zoals de HEERE, uw God, met de Schelfzee gedaan heeft, die Hij voor onze ogen heeft doen opdrogen, totdat wij overgestoken waren,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
omdat de HERE, uw God, de wateren van de Jordaan voor u heeft doen opdrogen, totdat gij erdoor getrokken waart, zoals de HERE, uw God, gedaan heeft met de Schelfzee, die Hij voor ons heeft doen opdrogen, totdat wij erdoor getrokken waren,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want Jahweh, uw God, heeft het water van de Jordaan voor u doen opdrogen, totdat ge er over waart, zoals Jahweh, uw God, met de Rode Zee heeft gedaan, die Hij voor ons heeft drooggelegd, totdat wij er over waren:
Dutch 2007 (HTB)
Vertel hun hoe de HERE, onze God, de rivier voor onze ogen liet opdrogen en deze droog hield tot wij allemaal waren overgestoken! Het is hetzelfde wonder dat de HERE veertig jaar geleden bij de Schelfzee deed.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
want jullie Heer*** God heeft voor jullie de Jordaan laten droogvallen tot we waren overgestoken, net zoals jullie Heer*** God de Rietzee voor ons heeft laten droogvallen tot we waren overgestoken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
want de HEERE, jullie GOD, heeft de wateren van de Jordaan voor jullie ogen doen opdrogen, totdat jullie overgestoken waren, zoals de HEERE, jullie GOD, ook met de Wierzee heeft gedaan, die Hij voor onze ogen heeft doen opdrogen, totdat wij overgestoken waren,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vertel hun hoe de Here, onze God, de rivier voor onze ogen liet opdrogen en deze droog hield tot wij allemaal waren overgestoken! Het is hetzelfde wonder dat de Here veertig jaar geleden bij de Rietzee deed.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want de HEERE, uw God, heeft de wateren van de Jordaan voor uw aangezichten doen uitdrogen, totdat gijlieden er waart doorgegaan; gelijk als de HEERE, uw God, aan de Schelfzee gedaan heeft, die Hij voor ons aangezicht heeft doen uitdrogen, totdat wij daardoor gegaan waren;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want de HEERE, uw God, heeft de wateren van de Jordaan voor uw aangezichten doen uitdrogen, totdat gijlieden er waart doorgegaan; gelijk als de HEERE, uw God, aan de Schelfzee gedaan heeft, die Hij voor ons aangezicht heeft doen uitdrogen, totdat wij daardoor gegaan waren;