Joshua 6:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo liet hij de kist van het verbond van de Heer één keer om de stad heen trekken. Toen kwam iedereen in het tentenkamp terug. Daar overnachtten ze.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij liet de ark van de HEERE rondom de stad gaan, eenmaal eromheen. Toen kwamen zij weer in het kamp, en overnachtten in het kamp.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dus trok de ark des HEREN om de stad, éénmaal rondgaande. Daarop kwamen zij in de legerplaats en overnachtten in de legerplaats.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij liet dus de ark éénmaal rond de stad dragen, waarna men het kamp binnenging en daar overnachtte.
Dutch 2007 (HTB)
De ark werd die dag rond de stad gedragen, waarna iedereen terugkeerde naar het kamp om er de nacht door te brengen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo liet hij de ark van de Heer*** één keer om de stad heen trekken. Vervolgens keerden ze terug naar het kamp en overnachtten daar.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij liet de Kist van de HEERE om de stad heen gaan, één keer trok hij er omheen. Daarna kwamen zij het kamp weer binnen en overnachtten in het kamp.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De ark werd die dag rond de stad gedragen, waarna iedereen terugkeerde naar het kamp om er de nacht door te brengen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij deed de ark des HEEREN rondom de stad gaan, omringende dezelve eenmaal; toen kwamen zij weder in het leger, en vernachtten in het leger.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij deed de ark des HEEREN rondom de stad gaan, omringende dezelve eenmaal; toen kwamen zij weder in het leger, en vernachtten in het leger.