Joshua 6:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar denk erom: de hele stad en alles wat er in de stad is, is voor de Heer [en moet gedood worden]. Alleen Rachab mag in leven blijven, met alle mensen die bij haar in huis zijn. Want zij heeft de spionnen verborgen die wij gestuurd hadden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar de stad moet met de ban aan de HEERE gewijd zijn, de stad zelf en alles wat erin is. Alleen Rachab, de hoer, zal in leven blijven, zij en allen die bij haar in huis zijn, omdat zij de boden die wij uitgestuurd hadden, verborgen heeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Doch de stad en al wat erin is, zal door de ban de HERE gewijd zijn; alleen de hoer Rachab zal in leven blijven, zij en allen die met haar in het huis zijn, omdat zij de boden die wij uitgezonden hadden, heeft verborgen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ter ere van Jahweh moet de stad en al, wat erin is, met de banvloek worden geslagen; alleen de deerne Rachab moet met al haar familieleden gespaard blijven, omdat ze de boden, die wij gestuurd hadden, schuil heeft gehouden.
Dutch 2007 (HTB)
Vccr die tijd had Jozua zijn mensen gezegd: "De stad en alles wat daarin is, moet voor de HERE worden vernietigd, maar alleen de prostituée Rachab en allen die in haar huis zijn, mogen in leven blijven omdat zij de spionnen heeft beschermd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar de hele stad met alles wat er is komt de Heer*** toe en moet volledig vernietigd worden. Alleen de hoer Rachab mag in leven blijven, met alle mensen die bij haar in huis zijn, omdat zij de verkenners heeft verborgen die wij eropuit hadden gestuurd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De stad zal worden afgezonderd voor de HEERE, de stad met alles wat daarin is. Alleen de hoer Rachab zal in leven blijven, zij met allen die bij haar in huis zijn, omdat zij de boden die wij uitgezonden hadden, verborgen heeft.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vóór die tijd had Jozua zijn mensen gezegd: ‘De stad en alles wat daarin is, moet voor de Here worden vernietigd, maar alleen de prostituee Rachab en allen die in haar huis zijn, mogen in leven blijven omdat zij de spionnen heeft beschermd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch deze stad zal den HEERE verbannen zijn, zij en al wat daarin is; alleenlijk zal de hoer Rachab levend blijven, zij en allen, die met haar in het huis zijn, omdat zij de boden, die wij uitgezonden hadden, verborgen heeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch deze stad zal den HEERE verbannen zijn, zij en al wat daarin is; alleenlijk zal de hoer Rachab levend blijven, zij en allen, die met haar in het huis zijn, omdat zij de boden, die wij uitgezonden hadden, verborgen heeft.