Joshua 6:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Denk erom dat alles voor de Heer is. Jullie mogen niets als buit meenemen naar het tentenkamp. Als jullie dat tóch doen, komt er een vloek over het tentenkamp van Israël.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Past ú echter op voor wat met de ban gewijd is. Anders slaat u zichzelf met de ban, als u neemt van wat met de ban gewijd is; en dan maakt u van het leger van Israël een met de ban geslagen leger en stort u het in het ongeluk.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij echter, neemt u in acht voor het gebannene, opdat gij niet, terwijl gij met de ban slaat, van het gebannene neemt en de legerplaats van Israël onder de ban brengt en in het ongeluk stort.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar weest voorzichtig met de ban, opdat ge niet uit hebzucht iets neemt wat met de ban is geslagen; anders brengt ge het leger van Israël onder de ban, en stort ge het in het ongeluk.
Dutch 2007 (HTB)
Vergrijp u niet aan al wat voor de HERE vernietigd wordt. Als u zich iets als buit toeëigent, zal dit rampzalige gevolgen hebben voor Israël.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Blijf af van wat de Heer*** toekomt en vernietigd moet worden. Als je er ook maar iets van meeneemt, komt er een vloek over jou en het hele kamp van Israël. Je zult het in het ongeluk storten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Alleen moeten jullie je onthouden van wat volkomen afgezonderd is, opdat jullie ook niet volkomen voor vernietiging afgezonderd worden doordat jullie iets van het afgezonderde meenemen en zo het kamp van Israël in een staat van volkomen afzondering voor vernietiging zouden brengen en in het ongeluk zouden storten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vergrijp u niet aan al wat voor de Here vernietigd wordt. Als u zich iets als buit toeëigent, zal dit rampzalige gevolgen hebben voor Israël.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alleenlijk dat gijlieden u wacht van het verbannene, opdat gij u misschien niet verbant, mits nemende van het verbannene, en het leger van Israël niet stelt tot een ban, noch datzelve beroert.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alleenlijk dat gijlieden u wacht van het verbannene, opdat gij u misschien niet verbant, mits nemende van het verbannene, en het leger van Israel niet stelt tot een ban, noch datzelve beroert.