Joshua 6:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zwoer Jozua: "Vervloekt is de man die de stad Jericho herbouwt. Als hij de stad herbouwt, zal dat zijn oudste zoon het leven kosten. En als hij de poortdeuren inzet, zal dat zijn jongste zoon het leven kosten."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
In die tijd liet Jozua het volk zweren: Vervloekt is die man voor het aangezicht van de HEERE die opstaat om deze stad Jericho te herbouwen. Laat hij haar fundering leggen op zijn eerstgeboren zoon en haar poorten oprichten op zijn jongste zoon!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Te dien tijde deed Jozua deze eed: Vervloekt voor het aangezicht des HEREN is de man, die zich opmaakt en deze stad Jericho herbouwt; ten koste van zijn eerstgeborene zal hij haar grondvesten, ten koste van zijn jongste haar poortdeuren inzetten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
In die dagen zwoer Josuë: Vervloekt voor Jahweh de man, Die het waagt, deze stad te herbouwen. Op zijn eerstgeborene zal hij Jericho’s grondvesten leggen, Op zijn jongsten zoon haar poorten plaatsen!
Dutch 2007 (HTB)
Jozua sprak daarna een vreselijke vervloeking uit over ieder die Jericho zou trachten te herbouwen. Het leggen van het fundament zou het leven van zijn oudste zoon kosten en als hij de poorten overeind zou zetten, zou dat gaan ten koste van zijn jongste zoon. (a)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En Jozua zwoer: "Vervloekt bij de Heer*** is de man die deze stad Jericho herbouwt. Ten koste van zijn eerstgeboren zoon zal hij de fundamenten leggen en ten koste van zijn jongste zoon zal hij de poortdeuren plaatsen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
In die tijd zwoer Jozua en zei: “Vervloekt voor het aangezicht van de HEERE is de man die opstaat en deze stad Jericho gaat herbouwen. Ten koste van zijn eerstgeboren zoon zal hij het fundament ervan leggen en ten koste van zijn jongste zoon zal hij de poorten ervan oprichten.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jozua sprak daarna een vreselijke vervloeking uit over iedereen die Jericho zou proberen te herbouwen. Het leggen van het fundament zou het leven van zijn oudste zoon kosten en als hij de poorten overeind zou zetten, zou dat gaan ten koste van zijn jongste zoon.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ter zelver tijd bezwoer hen Jozua, zeggende: Vervloekt zij die man voor het aangezicht des HEEREN, die zich opmaken en deze stad Jericho bouwen zal; dat hij ze grondveste op zijn eerstgeborenen zoon, en haar poorten stelle op zijn jongsten zoon!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ter zelver tijd bezwoer hen Jozua, zeggende: Vervloekt zij die man voor het aangezicht des HEEREN, die zich opmaken en deze stad Jericho bouwen zal; dat hij ze grondveste op zijn eerstgeborenen zoon, en haar poorten stelle op zijn jongsten zoon!