Joshua 7:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jozua zei: "Zoals jullie ons in het ongeluk hebben gestort, zo zal de Heer jullie vandaag in het ongeluk storten." Toen gooiden de Israëlieten hen met stenen dood en verbrandden de lichamen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Jozua zei: Waarom hebt u ons in het ongeluk gestort? De HEERE zal u in het ongeluk storten op deze dag. En heel Israël stenigde hem met stenen, en zij verbrandden hen met vuur. En zij wierpen stenen over hen,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Jozua zeide: Zoals gij ons in het ongeluk hebt gestort, zal de HERE u op deze dag in het ongeluk storten. Toen stenigde heel Israël hem, en men verbrandde hen met vuur, en wierp stenen op hen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En Josuë sprak: Hoe hebt gij ons in het ongeluk gestort! Daarom stort Jahweh thans u in het ongeluk! Heel Israël stenigde hem,
Dutch 2007 (HTB)
Toen zei Jozua tegen Achan: "Waarom hebt u deze vloek over ons gebracht? Nu zal de HERE een ramp over u brengen." Daarop stenigden de mannen van Israël hen, verbrandden de lijken
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jozua zei: "Waarom heb je ons in het ongeluk gestort? Nu zal de Heer*** jou vandaag in het ongeluk storten." Toen stenigden de Israëlieten hem en verbrandden hen nadat ze hen gestenigd hadden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jozua zei: “Waarom heb je ons in het ongeluk gestort? De HEERE zal jou vandaag in het ongeluk storten!” Heel Israël stenigde hem en zij verbrandden hen met vuur en zij wierpen stenen over hen heen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen zei Jozua tegen Achan: ‘Waarom hebt u deze vloek over ons gebracht? Nu zal de Here een ramp over u brengen.’ Daarop stenigden de mannen van Israël hen, verbrandden de lijken
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jozua zeide: Hoe hebt gij ons beroerd? De HEERE zal u beroeren te dezen dage! En gans Israël stenigde hem met stenen, en zij verbrandden hen met vuur, en zij overwierpen hen met stenen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jozua zeide: Hoe hebt gij ons beroerd? De HEERE zal u beroeren te dezen dage! En gans Israel stenigde hem met stenen, en zij verbrandden hen met vuur, en zij overwierpen hen met stenen.