Joshua 8:21 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want toen Jozua en heel Israël zagen dat de mannen vanuit de hinderlaag de stad in brand hadden gestoken, keerden ze zich om en versloegen de mannen van Ai.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen Jozua en heel Israël zagen dat de mannen in de hinderlaag de stad ingenomen hadden en dat de rook van de stad opsteeg, keerden zij zich om en versloegen de mannen van Ai.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zodra Jozua en geheel Israël zagen, dat de mannen van de hinderlaag de stad ingenomen hadden en dat de rook van de stad opsteeg, wendden zij zich om en sloegen de mannen van Ai.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want nauwelijks hadden Josuë en heel Israël gezien, dat het volk in hinderlaag de stad had genomen, en dat er al rook uit opsteeg, of ze keerden zich om, en sloegen in op de mannen van Ai.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want zodra Jozua en alle Israëlieten zagen dat de mannen vanuit de hinderlaag de stad hadden ingenomen en in brand hadden gestoken, keerden ze zich om en vielen de mannen van Ai aan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jozua en heel Israël zagen dat de mannen uit de hinderlaag de stad ingenomen hadden en dat er rook uit de stad opsteeg. Zij draaiden zich om en versloegen de mannen van Ai.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jozua en gans Israël, ziende, dat de achterlage de stad ingenomen had, en dat de rook der stad opging, zo keerden zij zich om, en sloegen de mannen van Ai.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jozua en gans Israel, ziende, dat de achterlage de stad ingenomen had, en dat de rook der stad opging, zo keerden zij zich om, en sloegen de mannen van Ai.