Joshua 8:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze bouwden het altaar van ruwe stenen, dus van stenen die ze niet met ijzeren gereedschap bewerkt hadden. Want dat had Mozes, de dienaar van de Heer, zo bevolen. Zo had hij het opgeschreven in het boek van de wet. Op dat altaar brachten ze brand-offers en dank-offers voor de Heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
zoals Mozes, de dienaar van de HEERE, aan de Israëlieten geboden had, overeenkomstig wat in het wetboek van Mozes geschreven staat: een altaar van hele stenen die men niet met een ijzeren voorwerp bewerkt had. Daarop brachten zij brandoffers aan de HEERE. Ook brachten zij dankoffers.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zoals Mozes, de knecht des HEREN, de Israëlieten geboden had, naar hetgeen geschreven stond in het boek der wet van Mozes; een altaar van onbehouwen stenen, die men met geen ijzer bewerkt had; zij brachten daarop brandoffers aan de HERE en slachtten vredeoffers.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
zoals Moses, de dienaar van Jahweh, het aan de kinderen Israëls had bevolen. Het was een altaar van onbehouwen stenen, niet met ijzer bewerkt, zoals het in het boek van Moses was voorgeschreven. Daarop droeg men aan Jahweh brandoffers op, en slachtte men vredeoffers.
Dutch 2007 (HTB)
zoals Mozes in zijn wetboek had bevolen (b): "Maak voor Mij een altaar van stenen, die niet gebroken of uitgehouwen zijn." Op dit altaar brachten de priesters de HERE brandoffers en vredeoffers.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
zoals Mozes, de dienaar van de Heer***, de Israëlieten had bevolen. Overeenkomstig de voorschriften in het Wetboek van Mozes bouwde hij het altaar van ruwe stenen, stenen die niet met ijzeren gereedschap bewerkt waren. Daarop brachten ze brandoffers en vredeoffers aan de Heer***.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
zoals Mozes, de dienaar van de HEERE, aan de zonen van Israël geboden had, zoals het geschreven stond in de boekrol van de Wet van Mozes: een altaar van gave stenen waarover men niet met een ijzeren werktuig heen en weer had gezwaaid. Daarop lieten zij brandoffers voor de HEERE in rook opgaan. Zij slachtten ook vredeoffers.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
zoals Mozes in zijn wetboek had bevolen: ‘Maak voor Mij een altaar van stenen die niet gebroken of uitgehouwen zijn.’ Op dit altaar brachten de priesters de Here brandoffers en vredeoffers.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gelijk als Mozes, de knecht des HEEREN, den kinderen Israëls geboden had, achtereenvolgens hetgeen geschreven is in het wetboek van Mozes: een altaar van gehele stenen, over dewelke men geen ijzer bewogen had; en daarop offerden zij den HEERE brandofferen; ook offerden zij dankofferen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gelijk als Mozes, de knecht des HEEREN, den kinderen Israels geboden had, achtereenvolgens hetgeen geschreven is in het wetboek van Mozes: een altaar van gehele stenen, over dewelke men geen ijzer bewogen had; en daarop offerden zij den HEERE brandofferen; ook offerden zij dankofferen.