Joshua 8:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jozua sloeg geen woord over van wat Mozes had bevolen. Hij las alles voor aan het hele volk van Israël: mannen, vrouwen, kinderen en de vreemdelingen die zich bij hen aangesloten hadden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Er was niet één woord van alles wat Mozes geboden had, dat Jozua niet voorlas voor heel de gemeente van Israël, de vrouwen, de kleine kinderen en de vreemdelingen die in hun midden meetrokken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Er was geen woord van al hetgeen Mozes geboden had, dat Jozua niet voorlas aan de gehele gemeente van Israël en de vrouwen, de kinderen en de vreemdelingen, die met hen meegegaan waren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Geen woord van alles, wat Moses bevolen had, dat Josuë niet voorlas voor het vergaderde volk van Israël: voor de mannen, vrouwen en kinderen, en ook voor de vreemden, die met hen meereisden.
Dutch 2007 (HTB)
Elk gebod dat Mozes had gegeven, werd aan de gehele gemeente voorgelezen, ook aan de vrouwen, kinderen en buitenlanders, die bij de Israëlieten woonden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jozua sloeg geen woord over van alles wat Mozes geboden had, maar las alles voor aan de hele gemeenschap van Israël, ook aan de vrouwen en kinderen en de vreemdelingen die bij hen woonden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Er was niet één woord van alles wat Mozes geboden had, dat Jozua niet voorlas aan heel de volks vergadering van Israël, aan de vrouwen en de kleine kinderen en aan de vreemdeling die met hen meeging.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Elk gebod dat Mozes had gegeven, werd aan de gehele gemeente voorgelezen, ook aan de vrouwen, kinderen en buitenlanders die bij de Israëlieten woonden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daar was niet één woord van al hetgeen Mozes geboden had, dat Jozua niet overluid las voor de gehele gemeente van Israël, en de vrouwen, en de kleine kinderen, en de vreemdelingen, die in het midden van hen wandelden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daar was niet een woord van al hetgeen Mozes geboden had, dat Jozua niet overluid las voor de gehele gemeente van Israel, en de vrouwen, en de kleine kinderen, en de vreemdelingen, die in het midden van hen wandelden.