Joshua 8:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dan komen jullie uit de hinderlaag tevoorschijn en veroveren Ai. En jullie Heer God zal de stad aan jullie geven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dan moet ú opstaan uit de hinderlaag en de stad innemen, want de HEERE, uw God, zal hem in uw hand geven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zult gij uit de hinderlaag opstaan en u van de stad meester maken, en de HERE, uw God, zal haar in uw macht geven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
komt gij uit de hinderlaag, en maakt u meester van de stad; want Jahweh, uw God, levert ze u over.
Dutch 2007 (HTB)
Wanneer het eenmaal zover is, moeten jullie uit de hinderlaag komen en de stad binnentrekken, want de HERE zal die in onze macht geven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
moeten jullie uit de hinderlaag tevoorschijn komen en de stad innemen, want jullie Heer*** God zal jullie de stad geven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Dan moeten jullie uit de hinderlaag opstaan en de stad innemen, want de HEERE, jullie GOD, zal hem jullie in handen geven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wanneer het eenmaal zover is, moeten jullie uit de hinderlaag komen en de stad binnentrekken, want de Here zal die in onze macht geven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dan zult gijlieden opstaan uit de achterlage, en gij zult de stad innemen; want de HEERE, uw God, zal ze in uw hand geven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dan zult gijlieden opstaan uit de achterlage, en gij zult de stad innemen; want de HEERE, uw God, zal ze in uw hand geven.