Joshua 9:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen aten de Israëlieten met hen van het brood dat die mannen bij zich hadden [als teken van vriendschap]. Maar ze hadden niet eerst aan de Heer om raad gevraagd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen namen de mannen van hun proviand en zij vroegen niet om een uitspraak van de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hierop namen de mannen van hun teerkost, maar zij raadpleegden de HERE niet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen namen de mannen van hun proviand, zonder Jahweh te raadplegen.
Dutch 2007 (HTB)
Jozua en zijn mannen proefden van hun brood. Zij namen niet de moeite het aan de HERE te vragen, maar gingen hun eigen gang en sloten een vredesverdrag met hen. De leiders van Israël bezegelden de overeenkomst met een eed.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen aten de Israëlieten met hen van het proviand dat die mannen bij zich hadden, maar zonder de Heer*** te raadplegen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen namen de mannen van hun proviand. Zij vroegen geen raad uit de mond van de HEERE.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jozua en zijn mannen proefden van hun brood. Zij namen niet de moeite het aan de Here te vragen, maar gingen hun eigen gang en sloten een vredesverdrag met hen. De leiders van Israël bezegelden de overeenkomst met een eed.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen namen de mannen van hun reiskost; en zij vraagden het den mond des HEEREN niet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen namen de mannen van hun reiskost; en zij vraagden het den mond des HEEREN niet.