Joshua 9:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jozua sloot vriendschap met hen. Hij sloot met hen een verbond: hij beloofde hun dat hij hen [en hun volk] in leven zou laten. De leiders van het volk zwoeren het hun met een eed.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Jozua sloot vrede met hen en sloot een verbond met hen dat hij hen zou laten leven. En de leiders van de gemeenschap zwoeren hun een eed.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Jozua sloot vriendschap met hen en maakte een verbond met hen, dat hij hen in leven zou laten; en de hoofden der vergadering bezwoeren het hun.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook Josuë wenste hun de vrede, en sloot met hen een verbond, dat hij hen zou sparen; en de overheden van het vergaderde volk beloofden het hun onder ede.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jozua sloot met hen een vredesverdrag: hij beloofde dat hij hun leven zou sparen. De oudsten van de gemeenschap zwoeren hun dit met een eed.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jozua sloot vrede met hen en ook sloot hij een verbond met hen dat hij hen in leven zou laten en de oversten van de gemeente zwoeren het aan hen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jozua maakte vrede met hen, en hij maakte een verbond met hen, dat hij hen bij het leven behouden zoude; en de oversten der vergadering zwoeren hun.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jozua maakte vrede met hen, en hij maakte een verbond met hen, dat hij hen bij het leven behouden zoude; en de oversten der vergadering zwoeren hun.