Jude 1:8 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ook die [binnengeslopen] bedriegers (zij beweren dat ze dromen van God krijgen terwijl dat helemaal niet zo is!) trekken zich nergens iets van aan. Ze doen dezelfde dingen [als de mensen van Sodom en Gomorra], willen God niet gehoorzamen [zoals de Israëlieten] en beledigen de machten in de hemel [zoals de ongehoorzame engelen].
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Niettemin bezoedelen deze dromers ook nu op dezelfde wijze hun lichaam en zij verwerpen het gezag en lasteren al wat eer toekomt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Desgelijks bezoedelen ook deze dromenzieners hun vlees, verwerpen wat heerschappij heet en lasteren de heerlijkheden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo bezoedelen ook deze dromers hun vlees; ze verachten de Heerschappij, en beschimpen de Heerlijkheden.
Dutch 2007 (HTB)
Maar de mensen over wie ik net sprak, trekken zich daar niets van aan. Zij laten hun fantasie de vrije loop en doen schandalige dingen met hun lichaam. Zij aanvaarden geen enkel gezag en spotten met de hemelse machten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toch durven die zogenaamde zieners, zich beroepend op dromen, hetzelfde te doen: ze verontreinigen hun lichaam, verachten de heerschappij [van de Heer] en belasteren de hemelse machten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Op dezelfde manier bezoedelen ook deze mensen, die in hun dromen opgaan, het lichaam, verwerpen de heerschappij en lasteren de heerlijkheid.
Dutch Frisian
Trotz däm befletje uck dise Dreema daut Fleesch en veachte de Harschoft en lestre Harlijchtjeite.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De dromers over wie ik het heb, doen als zij: ze verontreinigen hun eigen lichaam, verwerpen het gezag en belasteren de bovennatuurlijke machten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar de mensen over wie ik net sprak, trekken zich daar niets van aan. Zij laten hun fantasie de vrije loop en doen schandalige dingen met hun lichaam. Zij aanvaarden geen enkel gezag en spotten met de hemelse machten.
Dutch Reimer 2001
Jrod soo schende dise Dreema werklijch aea eajna Lief, en lastre hechre Harlichkjeit.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Desgelijks evenwel ook dezen, in slaap gebracht zijnde, verontreinigen het vlees, en verwerpen de heerschappij, en lasteren de heerlijkheden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Desgelijks evenwel ook dezen, in slaap gebracht zijnde, verontreinigen het vlees, en verwerpen de heerschappij, en lasteren de heerlijkheden.