Judges 1:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De man vertrok naar het land van de Hetieten, bouwde daar een stad en noemde die Luz. Zo heet die stad nu nog steeds.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarop ging de man naar het land van de Hethieten, bouwde er een stad en gaf die de naam Luz. Dit is haar naam tot op deze dag.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En die man ging naar het land der Hethieten, bouwde een stad, en noemde ze Luz; zo heet zij tot op de huidige dag.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De man vertrok naar het land der Chittieten, en bouwde er een stad, die hij Loez noemde, zoals ze nu nog heet.
Dutch 2007 (HTB)
Die reisde daarna naar het gebied van de Hethieten en stichtte daar een nieuwe stad, die hij Luz noemde. Zo heet de stad nu nog.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De man vertrok naar het land van de Hetieten, bouwde daar een stad en noemde die Luz. Zo heet die stad tot op de dag van vandaag.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De man ging naar het land van de Hethieten en hij bouwde een stad en gaf die stad de naam Luz. Dat is de naam ervan tot op deze dag.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Die reisde daarna naar het gebied van de Hethieten en stichtte daar een nieuwe stad, die hij Luz noemde. Zo heet de stad nu nog.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen toog deze man in het land der Hethieten, en hij bouwde een stad, en noemde haar naam Luz; dit is haar naam tot op dezen dag.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen toog deze man in het land der Hethieten, en hij bouwde een stad, en noemde haar naam Luz; dit is haar naam tot op dezen dag.