Judges 11:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen vroeg Israël aan de koning van Edom of ze door zijn land mochten trekken. Maar de koning van Edom wilde dat niet. Ook aan de koning van Moab vroeg Israël dat. Maar ook de koning van Moab wilde dat niet. Daarom bleef Israël bij Kades.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vervolgens stuurde Israël boden naar de koning van Edom om te zeggen: Laat mij toch door uw land trekken. Maar de koning van Edom gaf geen gehoor. Het stuurde ook boden naar de koning van Moab, die ook niet wilde. Dus bleef Israël in Kades.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zond Israël boden naar de koning van Edom met het verzoek: Laat mij toch door uw land trekken. Maar de koning van Edom wilde daarvan niet horen. En ook zond het boden naar de koning van Moab, maar deze weigerde, waarop Israël te Kades bleef.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
zond Israël boden naar den koning van Edom met het verzoek: "Ik zou graag door uw land trekken". Maar de koning van Edom gaf geen toestemming. Insgelijks zond het boden naar den koning van Moab; maar ook deze wilde niet. En zo bleef Israël te Kadesj.
Dutch 2007 (HTB)
Zij stuurden boodschappers naar de koning van Edom met de vraag of hij hun toestemming wilde geven door zijn land te reizen. Maar hun verzoek werd afgewezen. Toen deden ze de koning van Moab hetzelfde verzoek, maar ook hij wees het af. Daarom bleven de Israëlieten in Kades.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daar zond Israël boden naar de koning van Edom, met het verzoek door zijn land te mogen trekken. Maar de koning van Edom gaf daaraan geen gehoor. Ook naar de koning van Moab zond Israël boden, maar ook de koning van Moab weigerde. Daarom bleef Israël bij Kades.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen stuurde Israël boden naar de koning van Edom om te zeggen: “Laat mij toch door uw land heentrekken!”, maar de koning van Edom gaf er geen gehoor aan. Ook stuurde Israël boden naar de koning van Moab, maar deze gaf geen toestemming. Zo bleef Israël in Kades.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij stuurden boodschappers naar de koning van Edom met de vraag of hij hun toestemming wilde geven door zijn land te reizen. Maar hun verzoek werd afgewezen. Toen deden ze de koning van Moab hetzelfde verzoek, maar ook hij wees het af. Daarom bleven de Israëlieten in Kades.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Israël zond boden tot den koning der Edomieten, zeggende: Laat mij toch door uw land doortrekken; maar de koning der Edomieten gaf geen gehoor. En hij zond ook tot den koning der Moabieten, die ook niet wilde. Alzo bleef Israël in Kades.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Israel zond boden tot de koning der Edomieten, zeggende: Laat mij toch door uw land doortrekken; maar de koning der Edomieten gaf geen gehoor. En hij zond ook tot de koning der Moabieten, die ook niet wilde. Alzo bleef Israel in Kades.