Judges 11:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ook de vrouw van Gilead had zonen gekregen. Toen de zonen van Gileads vrouw volwassen waren, joegen ze Jefta weg en zeiden tegen hem: "Jij hebt hier niets te maken, want je bent geen echte zoon van onze vader. Jij bent maar de zoon van een hoer."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook de vrouw van Gilead baarde hem zonen. En toen de zonen van deze vrouw groot geworden waren, joegen zij Jefta weg en zeiden tegen hem: Jij zult in het huis van onze vader geen erfbezit hebben, want je bent een zoon van een andere vrouw.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ook de vrouw van Gilead baarde hem zonen. Toen de zonen van deze vrouw volwassen waren, stootten zij Jefta uit en zeiden tot hem: Gij krijgt geen erfdeel in onze familie, want gij zijt de zoon van een andere vrouw.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook de vrouw van Gilad had hem zonen gebaard, en toen haar zonen groot waren geworden, hadden zij Jefte verjaagd. Ze hadden gezegd: Gij zult niet erven in het huis van onzen vader; want gij zijt de zoon van een andere vrouw.
Dutch 2007 (HTB)
Zijn vader Gilead had ook zonen bij zijn wettige vrouw. Toen deze halfbroers volwassen waren geworden, joegen zij Jefta weg. "Jij bent de zoon van een hoer!" zeiden ze. "Jij zult niets erven van vaders bezittingen!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ook Gileads vrouw schonk hem zonen. Toen de zonen van deze vrouw volwassen waren, joegen ze Jefta weg en zeiden tegen hem: "Jij krijgt geen erfbezit binnen onze familie, want je bent de zoon van een andere vrouw."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ook de vrouw van Gilead zelf baarde hem zonen. Toen de zonen van deze vrouw groot geworden waren, joegen zij Jefta uit huis. Zij zeiden tegen hem: “Je zult geen erfdeel krijgen in het huis van onze vader, want je bent een zoon van een andere vrouw.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zijn vader Gilead had ook zonen bij zijn wettige vrouw. Toen deze halfbroers volwassen waren geworden, joegen zij Jefta weg. ‘Jij bent de zoon van een hoer!’ zeiden ze. ‘Jij zult niets erven van vaders bezittingen!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gileads huisvrouw baarde hem ook zonen; en de zonen dezer vrouw, groot geworden zijnde, stieten Jeftha uit, en zeiden tot hem: Gij zult in het huis onzes vaders niet erven, want gij zijt een zoon van een andere vrouw.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gileads huisvrouw baarde hem ook zonen; en de zonen dezer vrouw, groot geworden zijnde, stieten Jeftha uit, en zeiden tot hem: Gij zult in het huis onzes vaders niet erven, want gij zijt een zoon van een andere vrouw.