Judges 11:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Heer, de God van Israël, heeft de Amorieten voor zijn volk Israël weggejaagd. Hoe kunt ú er dan willen gaan wonen?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En nu de HEERE, de God van Israël, de Amorieten van voor de ogen van Zijn volk Israël uit hun bezit verdreven heeft, zou ú hun land dan in bezit nemen?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Nu dan, de HERE, de God van Israël, heeft de Amorieten voor zijn volk Israël uit weggedreven; wilt gij dit dan weer verdringen?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En nu Jahweh, Israëls God, de Amorieten voor zijn volk Israël heeft uitgedreven, zoudt gij ons nu willen verjagen?
Dutch 2007 (HTB)
De HERE, de God van Israël, was het, Die de Amorieten hun land heeft afgenomen en het aan Israël heeft gegeven. Waarom zouden wij het dan aan u teruggeven?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo heeft de Heer***, de God van Israël, de Amorieten voor zijn volk Israël uit hun land verdreven. Hoe kunt u dan nu zeggen dat u er recht op hebt?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Welnu, de HEERE, de GOD van Israël, heeft de Amoriet en voor zijn volk Israël uit hun bezit verdreven en zou u het dan als erfdeel in bezit nemen?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Here, de God van Israël, was het die de Amorieten hun land heeft afgenomen en het aan Israël heeft gegeven. Waarom zouden wij het dan aan u teruggeven?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo heeft nu de HEERE, de God Israëls, de Amorieten voor het aangezicht van Zijn volk Israël uit de bezitting verdreven; en zoudt gij hunlieder erfgenaam zijn?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo heeft nu de HEERE, de God Israels, de Amorieten voor het aangezicht van zijn volk Israel uit de bezitting verdreven; en zoudt gij hunlieder erfgenaam zijn?