Judges 13:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen vroeg Manoa hem: "Hoe heet u? Als gebeurt wat u heeft gezegd, willen we u kunnen bedanken."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Manoach zei tegen de Engel van de HEERE: Wat is Uw Naam? Dan kunnen wij U eren, wanneer Uw woord uitkomt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarop zeide Manoach tot de Engel des HEREN: Hoe is uw naam, want, wanneer uitkomt, wat gij gezegd hebt, dan willen wij u eren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarop vroeg Manóach aan den engel van Jahweh: Hoe is uw naam? Want als uw woord in vervulling gegaan is, willen we u toch eren.
Dutch 2007 (HTB)
Toen vroeg Manoah Hem hoe Hij heette. "Want als dit allemaal uitkomt en de baby is geboren", zei hij, "dan willen we iedereen vertellen dat U het hebt voorspeld!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Manoa vroeg de Engel: "Wat is uw naam? Want wanneer uw woorden zijn uitgekomen, willen we U onze dankbaarheid tonen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Manoach zei tegen de engel van de HEERE: “Wat is uw naam, opdat wij u eer zullen bewijzen wanneer uw woord uitkomt.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen vroeg Manoah Hem hoe Hij heette. ‘Want als dit allemaal uitkomt en de baby is geboren,’ zei hij, ‘dan willen we iedereen vertellen dat U het hebt voorspeld!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Manóach zeide tot den Engel des HEEREN: Wat is Uw naam, opdat wij U vereren, wanneer Uw woord zal komen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Manoach zeide tot den Engel des HEEREN: Wat is Uw naam, opdat wij U vereren, wanneer Uw woord zal komen.