Judges 13:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de Engel van de Heer zei tegen hem: "Waarom wil je weten wat mijn naam is? Want mijn naam is wonderlijk."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar de Engel van de HEERE zei tegen hem: Waarom vraagt u zo naar Mijn Naam? Die is immers wonderlijk!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar de Engel des HEREN zeide tot hem: Waarom vraagt gij toch naar mijn naam? Immers, die is wonderbaar.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Doch de engel van Jahweh antwoordde: Wat vraagt ge naar mijn naam? Die is onbegrijpelijk.
Dutch 2007 (HTB)
"Waarom wilt u mijn naam weten?" antwoordde de Engel, "die is onuitsprekelijk."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Engel van de Heer*** antwoordde hem: "Waarom vraag je naar mijn naam? Die is immers wonderlijk."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar de engel van de HEERE zei tegen hem: “Waarom vraag je toch naar mijn naam? Die is Wonderbaar.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Waarom wilt u mijn naam weten?’ antwoordde de Engel, ‘die is onuitsprekelijk.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de Engel des HEEREN zeide tot hem: Waarom vraagt gij dus naar Mijn naam? Die is toch Wonderlijk.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de Engel des HEEREN zeide tot hem: Waarom vraagt gij dus naar Mijn naam? Die is toch Wonderlijk.