Judges 13:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar zijn vrouw zei tegen hem: "Als de Heer ons had willen doden, zou Hij niet eerst ons offer hebben aangenomen. En Hij zou ons ook niet zulke dingen hebben beloofd en dit allemaal niet hebben gedaan."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar zijn vrouw zei tegen hem: Als het de HEERE behaagd had ons te doden, had Hij het brandoffer en graanoffer van onze hand niet aangenomen en ons evenmin dit alles laten zien en ons nu ook niet iets als dit laten horen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar zijn vrouw zeide tot hem: Indien de HERE ons had willen doden, dan zou Hij geen brandoffer en spijsoffer uit onze hand hebben aangenomen en Hij zou ons dit alles niet hebben laten zien en ons nu zulke dingen niet hebben laten horen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar zijn vrouw zeide tot hem: Als Jahweh ons had willen doden, zou Hij uit onze hand geen brand- en spijsoffer hebben aangenomen; dan had Hij ons dat alles niet laten zien, noch zo iets aangekondigd.
Dutch 2007 (HTB)
Maar zijn vrouw zei: "Als de HERE ons had willen doden, zou Hij ons brand en spijsoffer niet hebben geaccepteerd en niet aan ons zijn verschenen of ons deze geweldige belofte hebben gegeven en deze wonderen hebben gedaan."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar zijn vrouw zei tegen hem: "Als de Heer*** ons had willen doden, zou Hij ons brandoffer en meeloffer niet hebben aangenomen en ons ook niet deze dingen hebben laten zien en deze belofte gedaan hebben."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zijn vrouw zei tegen hem: “Als de HEERE ons had willen doden, had Hij het brandoffer en het spijs offer niet uit onze hand aangenomen en ons dit alles niet laten zien en ons op dit tijd stip dit alles niet laten horen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar zijn vrouw zei: ‘Als de Here ons had willen doden, zou Hij ons brandoffer en ons spijsoffer niet hebben geaccepteerd en niet aan ons zijn verschenen of ons deze geweldige belofte hebben gegeven en deze wonderen hebben gedaan.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar zijn huisvrouw zeide tot hem: Zo de HEERE lust had ons te doden, Hij had het brandoffer en spijsoffer van onze hand niet aangenomen, noch ons dit alles getoond, noch ons om dezen tijd laten horen, zulks als dit is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar zijn huisvrouw zeide tot hem: Zo de HEERE lust had ons te doden, Hij had het brandoffer en spijsoffer van onze hand niet aangenomen, noch ons dit alles getoond, noch ons om dezen tijd laten horen, zulks als dit is.