Judges 13:25 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En de Geest van de Heer begon hem te leiden, in het gebied van Machane-Dan, tussen Zora en Estaol.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de Geest van de HEERE begon hem aan te vuren in Mahane-Dan, tussen Zora en Esthaol.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de Geest des HEREN begon hem aan te drijven in Machane-Dan tussen Sora en Estaol.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En de geest van Jahweh begon over hem vaardig te worden in Machane van Dan, dat tussen Sora en Esjtaol ligt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En de Geest van de Heer*** begon hem tot daden aan te zetten in het gebied van Machane-Dan, tussen Zora en Estaol.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De Geest van de HEERE begon hem aan te sporen in het legerkamp van Dan tussen Zora en Esthaol.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En de Geest van de Here leidde hem steeds weer naar het legerkamp van Dan tussen de steden Zora en Estaol.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de Geest des HEEREN begon hem bij wijlen te drijven in het leger van Dan, tussen Zora en tussen Estháol.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de Geest des HEEREN begon hem bij wijlen te drijven in het leger van Dan, tussen Zora en tussen Esthaol.