Judges 13:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Op een dag kwam de Engel van de Heer naar haar toe. Hij zei: "Tot nu toe heb je geen kinderen gekregen. Maar nu zul je in verwachting raken en een zoon krijgen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen verscheen er een Engel van de HEERE aan deze vrouw, en zei tegen haar: Zie toch, u bent onvruchtbaar en hebt geen kinderen gebaard. U zult echter zwanger worden en een zoon baren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de Engel des HEREN verscheen aan de vrouw en zeide tot haar: Zie, gij zijt onvruchtbaar en baart niet, maar gij zult zwanger worden en een zoon baren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Aan die vrouw verscheen eens de engel van Jahweh, en sprak tot haar: Zie eens, ge zijt onvruchtbaar en hebt geen kind; maar ge zult zwanger worden en een zoon baren.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Op een dag verscheen de Engel van de Heer*** aan haar en zei: "Je bent onvruchtbaar en hebt geen kinderen gekregen, maar je zult zwanger worden en een zoon krijgen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De engel van de HEERE verscheen aan de vrouw en zei tegen haar: “Zie toch, jij die onvruchtbaar bent en niet gebaard hebt, jij zult zwanger worden en een zoon baren.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En een Engel des HEEREN verscheen aan deze vrouw, en Hij zeide tot haar: Zie nu, gij zijt onvruchtbaar, en hebt niet gebaard; maar gij zult zwanger worden, en een zoon baren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En een Engel des HEEREN verscheen aan deze vrouw, en Hij zeide tot haar: Zie nu, gij zijt onvruchtbaar, en hebt niet gebaard; maar gij zult zwanger worden, en een zoon baren.