Judges 14:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarna ging hij met zijn vader naar het meisje en gaf daar een feest. Want dat was daar de gewoonte van jongemannen die gingen trouwen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen ook zijn vader bij de vrouw aangekomen was, richtte Simson daar een maaltijd aan, want zo deden de jongemannen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zijn vader naar de vrouw gegaan was, richtte Simson daar een feestmaal aan, want zo plachten de jongelingen te doen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen Samson dan bij de vrouw was gekomen, bood hij een maaltijd aan; want dat was de gewoonte der jongelieden.
Dutch 2007 (HTB)
Terwijl zijn vader bezig was met de laatste voorbereidingen voor het huwelijk, gaf Simson een groot feest voor dertig jongemannen uit de stad, zoals in die tijd gebruikelijk was.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zijn vader ging naar het meisje en Simson vierde daar zijn bruiloftsfeest, zoals de gewoonte was wanneer jongemannen trouwden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zijn vader daalde naar de vrouw af en Simson hield daar een feest, want zo deden de jongemannen dat gewoonlijk.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Terwijl zijn vader bezig was met de laatste voorbereidingen voor het huwelijk, gaf Simson een groot feest voor dertig jongemannen uit de stad, zoals in die tijd gebruikelijk was.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als nu zijn vader afgekomen was tot die vrouw, zo maakte Simson aldaar een bruiloft, want alzo plachten de jongelingen te doen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als nu zijn vader afgekomen was tot die vrouw, zo maakte Simson aldaar een bruiloft, want alzo plachten de jongelingen te doen.