Judges 15:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zei Simson: "Dit keer is het niet míjn schuld dat ik de Filistijnen wat aandoe."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei Simson tegen hen: Ik ben deze keer onschuldig tegenover de Filistijnen, als ik hun kwaad doe.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zeide Simson tot hem: Ditmaal zal ik onschuldig zijn jegens de Filistijnen, wanneer ik hun kwaad doe.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Doch Samson zei hem: Deze keer heb ik geen schuld, als ik de Filistijnen kwaad doe.
Dutch 2007 (HTB)
Toen zei Simson: "Ik zal onschuldig zijn voor wat ik de Filistijnen nu ga aandoen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Simson zei: "Deze keer ben ik onschuldig als ik die Filistijnen iets aandoe."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Simson zei tegen hen: “De ze keer zal ik onschuldig zijn tegenover de Filistijnen, wanneer ik hen kwaad doe.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen zei Simson: ‘Ik zal onschuldig zijn voor wat ik de Filistijnen nu ga aandoen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide Simson tot henlieden: Ik ben ditmaal onschuldig van de Filistijnen, wanneer ik aan hen kwaad doe.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide Simson tot henlieden: Ik ben ditmaal onschuldig van de Filistijnen, wanneer ik aan hen kwaad doe.