Judges 16:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De vijf Filistijnse stadskoningen hielden een groot offerfeest voor hun god Dagon. Want ze zeiden: "Onze god heeft ervoor gezorgd dat we onze vijand Simson gevangen konden nemen!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de Filistijnse stadsvorsten verzamelden zich om een groot offer te brengen aan hun god Dagon en om vrolijk te zijn. En zij zeiden: Onze god heeft onze vijand Simson in onze hand gegeven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarop kwamen de stadsvorsten der Filistijnen bijeen om een groot offerfeest te vieren voor hun god Dagon en om vrolijk te zijn; zij zeiden: Onze god gaf Simson, onze vijand, in onze macht.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Eens kwamen de filistijnse vorsten bijeen, om vol vreugde een groot offerfeest ter ere van hun god Dagon te vieren. Ze zeiden: Onze god heeft onzen vijand Samson in onze handen geleverd.
Dutch 2007 (HTB)
De Filistijnse koningen kwamen bijeen voor een groot feest om de gevangenneming van Simson te vieren. De feestgangers brachten offers aan hun god Dagon en aanbaden hem uitbundig. En toen de mensen Simson zagen, riepen zij: "Dagon heeft onze vijand Simson in onze macht gegeven, die verwoester van ons land, die moordenaar van velen uit ons volk!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Filistijnse stadskoningen kwamen bijeen om een grote offerplechtigheid voor hun god Dagon te houden en feest te vieren. Ze zeiden: "Onze god heeft onze vijand, Simson, in onze macht gegeven!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De stads vorsten van de Filistijnen kwamen bijeen om een groot offer voor hun god Dagon te slachten en om te feesten. Zij zeiden: “Onze god heeft ons onze vijand Simson in handen gegeven.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Filistijnse koningen kwamen bijeen voor een groot feest om de gevangenneming van Simson te vieren. De feestgangers brachten offers aan hun god Dagon en aanbaden hem uitbundig. En toen de mensen Simson zagen, riepen zij: ‘Dagon heeft onze vijand Simson in onze macht gegeven, die verwoester van ons land, die moordenaar van velen uit ons volk!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen verzamelden zich de vorsten der Filistijnen, om hun god Dagon een groot offer te offeren, en tot vrolijkheid; en zij zeiden: Onze god heeft onzen vijand Simson in onze hand gegeven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen verzamelden zich de vorsten der Filistijnen, om hun god Dagon een groot offer te offeren, en tot vrolijkheid; en zij zeiden: Onze god heeft onze vijand Simson in onze hand gegeven.