Judges 16:24 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen de mensen Simson zagen, prezen ze hun god en juichten: "Onze god heeft ervoor gezorgd dat we onze vijand, die ons land vernietigde en veel van onze mannen heeft gedood, gevangen konden nemen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen het volk hem zag, prezen zij hun god, want zij zeiden: Onze god heeft onze vijand in onze hand gegeven: de man die ons land verwoest heeft, en die onze gesneuvelden talrijk heeft gemaakt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen het volk hem zag, loofden zij hun god, terwijl zij riepen: Onze god gaf onze vijand in onze macht, de verwoester van ons land, die velen van ons gedood heeft.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen het volk hem zag, loofde het zijn god en riep uit: Onze god heeft onzen vijand, die ons land verwoestte en er velen vermoordde, in onze handen geleverd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen de mensen Simson zagen, prezen ze hun god en juichten: "Onze god heeft onze vijand, die ons land verwoestte en tal van onze mannen heeft gedood, in onze macht gegeven!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen het volk hem zag, loofden zij hun god, want, zeiden zij: “Onze god heeft ons onze vijand in handen gegeven, die ons land verwoestte en steeds meer slachtoffers onder ons maakte!”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Desgelijks als hem het volk zag, loofden zij hun god, want zij zeiden: Onze god heeft in onze hand gegeven onzen vijand, en die ons land verwoestte, en die onzer verslagenen velen maakte!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Desgelijks als hem het volk zag, loofden zij hun god, want zij zeiden: Onze god heeft in onze hand gegeven onzen vijand, en die ons land verwoestte, en die onzer verslagenen velen maakte!