Judges 16:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het gebouw was op dat moment vol mannen en vrouwen. Ook de vijf Filistijnse stadskoningen waren er. En op het dak waren ongeveer 3000 mannen en vrouwen, die over Simson plezier zaten te maken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nu was het huis vol mannen en vrouwen. Ook waren alle Filistijnse stadsvorsten daar. En op het dak waren ongeveer drieduizend mannen en vrouwen, die toekeken terwijl Simson hen vermaakte.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het gebouw nu was vol mannen en vrouwen; alle stadsvorsten der Filistijnen waren daar, en op het dak bevonden zich ongeveer drieduizend mannen en vrouwen, die naar het spel van Simson keken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De tempel nu was vol mannen en vrouwen; alle filistijnse vorsten waren er bijeen, en op het dak zaten drie duizend mannen en vrouwen, om naar het optreden van Samson te kijken.
Dutch 2007 (HTB)
De tempel was afgeladen met mensen. Ook alle Filistijnse koningen waren aanwezig en op het platte dak zaten nog eens drieduizend mensen, die zich vermaakten met de aanblik van Simson.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De tempel was vol mannen en vrouwen, alle Filistijnse stadskoningen waren aanwezig en op het dak zaten ongeveer 3000 mannen en vrouwen toe te kijken en Simson te bespotten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het huis was vol mannen en vrouwen. Ook waren daar alle stads vorsten van de Filistijnen. Op het dak bevonden zich ongeveer drieduizend man nen en vrouw en die toekeken bij het treiteren van Simson.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De tempel was afgeladen met mensen. Ook alle Filistijnse koningen waren aanwezig en op het platte dak zaten nog eens drieduizend mensen, die zich vermaakten met de aanblik van Simson.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het huis nu was vol mannen en vrouwen; ook waren daar alle vorsten der Filistijnen; en op het dak waren omtrent drie duizend mannen en vrouwen, die toezagen, als Simson speelde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het huis nu was vol mannen en vrouwen; ook waren daar alle vorsten der Filistijnen; en op het dak waren omtrent drie duizend mannen en vrouwen, die toezagen, als Simson speelde.