Judges 18:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen vertrokken er 600 gewapende mannen uit Zora en Estaol.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen braken ze vandaar op, vanuit het geslacht van de Danieten, vanuit Zora en Esthaol: zeshonderd man, met hun wapenrusting aan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen braken vandaar, uit Sora en Estaol, zeshonderd man van het geslacht der Danieten op, aangegord met krijgswapenen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo trokken dan zes honderd gewapende mannen van de stam Dan uit Sora en Esjtaol.
Dutch 2007 (HTB)
Toen verlieten zeshonderd gewapende mannen van de stam Dan de steden Zora en Estaol.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarop vertrokken er van de stam Dan 600 goed bewapende mannen uit Zora en Estaol.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen braken ze vandaar op, uit de familie van de Daniet en uit Zora en uit Esthaol, zeshonderd man met strijdwapens omgord.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen verlieten zeshonderd gewapende mannen van de stam Dan de steden Zora en Estaol.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen reisden van daar uit het geslacht der Danieten, van Zora en van Estháol, zeshonderd man, aangegord met krijgswapenen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen reisden van daar uit het geslacht der Danieten, van Zora en van Esthaol, zeshonderd man, aangegord met krijgswapenen.