Judges 18:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zeiden de vijf verkenners tegen hun stamgenoten: "Weten jullie dat er in één van deze huizen een priesterborsttas is waarmee je God om raad kan vragen, en een aantal godenbeeldjes? Eén beeld is helemaal bedekt met zilver! Nou, dan weten jullie wel wat we moeten doen!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen namen de vijf mannen die eropuit gegaan waren om het land van Laïs te verkennen, het woord en zeiden tegen hun broeders: Weet u ook dat er in die huizen een efod is, en afgodsbeeldjes en een gesneden en een gegoten beeld? Welnu, weet wat u te doen staat.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen namen de vijf mannen, die het gebied van Laïs waren gaan verspieden, het woord en zeiden tot hun stamgenoten: Weet gij, dat er in deze huizen een efod is, terafim, een gesneden en gegoten beeld? Nu dan, weet wat u te doen staat!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen richtten de vijf mannen, die er op uit waren getrokken, om het land Láisj te verkennen, zich tot hun broeders, en zeiden: Weet ge wel, dat daar in dat dorp een efod met terafim is en een godenbeeld? Nu moet ge zelf maar weten, wat u te doen staat.
Dutch 2007 (HTB)
De vijf spionnen zeiden tegen de andere mannen: "Wist u dat zich in dat huis een efod, terafim en nog andere beelden bevinden? Het is duidelijk wat ons te doen staat!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De vijf mannen die het gebied van Laïs verkend hadden, zeiden tegen hun stamgenoten: "Weten jullie wel dat er in een van die huizen een voorwerp is om godsspraken mee te verkrijgen, een aantal huisgoden en een godenbeeld? Het is dus wel duidelijk wat jullie te doen staat!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zeiden de vijf mannen die eropuit waren gegaan om het land van Laïs te verkennen tegen hun broeders: “Wisten jullie dat er in die huizen een priester tuniek is en dat er ook afgodsbeeldjes en een gesneden en een gegoten beeld zijn? Welnu, jullie weten wat jullie te doen staat.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De vijf spionnen zeiden tegen de andere mannen: ‘Wist u dat zich in dat huis een efod, terafim en nog een ander beeld bevinden? Het is duidelijk wat ons te doen staat!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen antwoordden de vijf mannen, die gegaan waren om het land van Laïs te verspieden, en zeiden tot hun broederen: Weet gijlieden ook, dat in die huizen een efod is, en terafim, en een gesneden en een gegoten beeld? Zo weet nu, wat u te doen zij.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen antwoordden de vijf mannen, die gegaan waren om het land van Lais te verspieden, en zeiden tot hun broederen: Weet gijlieden ook, dat in die huizen een efod is, en terafim, en een gesneden en een gegoten beeld? Zo weet nu, wat u te doen zij.